English-medium education and economic good
English-medium education and economic good
English language education in India is being commonly regarded as a contributor to India’s recent economic progress. This paper undertakes a preliminary analysis between economic status and medium of education in different countries to examine whether this common assumption is grounded in fact. The paper distinguishes between learning English as a second or third language and using it as a medium of communication versus the use of English as the primary medium of education. The preliminary findings indicate that the correlation of the spread of English-medium education and economic progress is suspect and this issue needs to be examined more vigorously.
The language policy debate in India has centred on two issues—of a common national language or link language and of the language formula to be adopted in primary and secondary education. The debate about the common national language has often split between those that advocate Hindi and those that support English as this common language. The Hindi advocates base their plea on cultural and nationalistic reasons while the English supporters base their stance on pragmatism – arguing for the economic necessity and global inevitability of English use.
Two aspects of English adoption and usage have, however, not received sufficient academic attention. While mounds of printed material have been produced on caste hierarchy in India; the English language class hierarchy, commonly encountered in everyday urban India, has hardly merited academic attention. The relative scarcity of studies of the sociology of the English-based Class System in India—social stratification based on knowledge of English and spoken English “accents”—with corresponding social differentiation and discrimination—is striking.
Secondly, while English medium education has been vaguely related to economic good there is little scientific research that actually establishes the causality of English medium education and economic good. For instance, does the spread of English-medium education in India help or hinder GDP growth? While there are numerous studies that attempt to relate literacy rates and universal primary education with economic good, there are scarcely any that specifically look at the medium of instruction and its relationship to other economic data.
This article makes some preliminary observations on these two aspects of English-education in India with the hope that it may be a catalyst for more rigorous appraisals of these questions.
1.The economics of language
When English becomes the official language of a country, does it help or hinder economic progress? To study how economics impacts language, we compared countries by GNP and official language – and came up with some surprising results.
Let us take a look at the top and bottom countries in the world by GNP per capita and examine its correlation with official language. In using per capita measures countries with a very small population may lead to less meaningful results, so we filtered out countries with populations less than 5 million. Then, we sorted the results by per capita GNP and looked at the top 20 and the bottom 20 countries.
2.1.1 Twenty Richest
Rank | Country | GNP per capita ($) | Mass Language(s) | Official Language(s) |
---|---|---|---|---|
1 | Switzerland | 38,380 | German/French/Italian | German/French/Italian |
2 | Denmark | 32,050 | Danish | Danish |
3 | Japan | 32,030 | Japanese | Japanese |
4 | United States | 31,910 | English | English |
5 | Sweden | 26,750 | Swedish | Swedish |
6 | Germany | 25,620 | German | German |
7 | Austria | 25,430 | German | German |
8 | Netherlands, The | 25,140 | Dutch | Dutch |
9 | Finland | 24,730 | Finnish | Finnish |
10 | Belgium | 24,650 | Dutch/French | Dutch/French |
11 | France | 24,170 | French | French |
12 | United Kingdom | 23,590 | English | English |
13 | Australia | 20,950 | English | English |
14 | Italy | 20,170 | Italian | Italian |
15 | Canada | 20,140 | English/French | English/French |
16 | Israel | 16,310 | Hebrew | Hebrew |
17 | Spain | 14,800 | Spanish | Spanish |
18 | Greece | 12,110 | Greek | Greek |
19 | Portugal | 11,030 | Portuguese | Portuguese |
20 | South Korea | 8,490 | Korean | Korean |
*Only of populations greater than 5 million. 1 Raw Data Source: Encarta Encyclopedia
The mass language(s) in this table is the identified first language of the most numerous groupings of people. There is a wide variety of languages found in this list, dominated by European languages. More pertinently, in none of the top 20 richest countries is the language of official business (and the primary medium of education at all levels) different than the native language used by the general population. In cases like Switzerland, which has multiple common languages, the medium of primary education follows the dominant linguistic group on a per-canton level with multiple official languages reflecting the major linguistic groups, without an inherent class structure privileging a colonial language. Also, in all of the countries above, the highest level of education is available in the mass languages. The pursuit of higher studies proceeds perfectly well in a large number of non-English native languages, since only 4 out of the top 20 countries of the world ranked by GNP per capita have English-based systems. The top 20 are also not restricted to European languages alone – Japan and Korea have done perfectly well economically by using their native languages as the medium of education, including in the sciences, over choosing a non-mass language such as English. Switzerland and Israel are both multi-lingual countries, but different significantly from India in that they do not suffer from a similar class system and perceived superiority of a foreign language, spoken only by a minority of people. The case of Israel’s choice of language is particularly illuminating and we shall look at it in greater detail further on.
2.1.2 The twenty poorest
Let us look now at the other table, the 20 poorest countries in the world.
Rank | Country | GNP per capita ($) | Mass Language(s) | Official Language(s) |
---|---|---|---|---|
1 | Congo (DRC) | 100 | Lingala, Kingwana | French |
2 | Ethiopia | 100 | Amharic | Amharic |
3 | Burundi | 120 | Kirundi,Swahili | French, Kirundi |
4 | Sierra Leone | 130 | Mende,Temne, Krio | English |
5 | Malawi | 180 | Chichewa | English/Chichewa |
6 | Niger | 190 | Hausa, Djerma | French |
7 | Chad | 210 | Sara, Arabic | French/Arabic |
8 | Mozambique | 220 | Emakhuwa, Xichangana | |
9 | Nepal | 220 | Nepali | Nepali |
10 | Mali | 240 | Bambara | French |
11 | Burkina Faso | 240 | Sudanic languages | French |
12 | Rwanda | 250 | Kinyarwanda | Kinyarwanda/French/English |
13 | Madagascar | 250 | Malagasy | French/Malagasy |
14 | Cambodia | 260 | Khmer | Khmer/French |
15 | Tanzania | 260 | Swahili | English/Swahili |
16 | Nigeria | 260 | Hausa, Yoruba, Igbo | English |
17 | Angola | 270 | Bantu | Portuguese |
18 | Laos | <290/td> | Lao | Lao/French/English |
19 | Togo | 310 | Ewe, Mina, Kabiye, Dagomba | |
20 | Uganda | 320 | Ganda, Luganda | English |
*Only of populations greater than 5 million. 2 Raw Data Source: Encarta Encyclopedia, World Factbook
We find many of the same European languages in this table as in the table of the richest countries. The difference, of course, is obvious. In over half of these twenty countries the common languages used by the people are not even recognized as official languages. Even when they are officially recognized, such as Chichewa is in Malawi, official business and higher education is often conducted in the colonial language. For instance, The University of Malawi, is the foremost university in Malawi among the total of just four major universities in the country. On its website it lists the requirements for the University Entrance examination that is “used to examine the students’ aptitude for university work.”3 The first criterion it lists is “Language skills”, explaining that this is used to “measure students’ aptitude in English Language Skills.” Apparently university aptitude can only be demonstrated by knowledge of English—those fluent in Chichewa, the “official” language of the country and that of the common people, need not apply. The University of Malawi website does not even mention Chichewa anywhere in its contents.
By contrast, Technion, in Israel is one of the foremost technical institutes in the world. Its website clearly states4:
“The lingua franca of the country is Hebrew and this is also the language of instruction at the Technion. … Visiting Students accepted for Winter or Spring teaching semester programs should attend the Technion’s intensive five week Hebrew language course (‘Ulpan’) before they begin their studies.” (emphasis in original)
Technion is a world-class institute of technology, yet it strongly promotes Hebrew medium education. Israel is one of the top twenty countries in per capita GNP and a leading technology state. Yet the poorest countries have internalized this fallacious notion that English, and English alone, is the path to development.
The vast majority of the list of the poorest countries in this table has a class system similar to the one in India, where the language and culture of the colonial masters is considered superior to the native languages. Much of higher education, business, government and judiciary are transacted in this colonial language, often different from the languages spoken inside the home by the majority of people. The elite attend “colonial-medium” schools and use those terms and concepts to understand their own experience and those of the “natives”that they look down upon.
Note that there are 6 countries in this list of poorest 20 countries which have their official language—and that of higher education—as English, while this was the case only in 4 among the richest.
2. What does this data say?
We are not suggesting that all these countries are poor simply because of this language class-separation. Correlation does not establish causality. To look at the direct causality we may not need to look far — 19 out of these 20 poorest countries were colonies of exploitation by European powers, the 20th being a protectorate. That is undoubtedly one of the important casual factors.
Nonetheless in this study of colonization, studying the slavery of language, with its resultant class-separation and long-term economic and social consequences, is clearly an important issue. This language-based class separation hurts the people in multiple ways: (1) It privileges a foreign culture over the native culture, thus eroding self-esteem and a basic belief in people. (2) It disconnects the intellectual and policy discourse of the country, often carried out in the colonial language using a colonial worldview, from broad participation by the people. (3) It imposes the cost of re-education of an entire population into a different language for the purpose of higher studies, thus creating a glass ceiling for progress for those educated in the native languages, and it hold up the colonized elite classes as the standards for the rest to aspire to.
What is more remarkable, however, is the paucity of analysis on this subject. There is a sense of inevitability among the elite regarding the adoption of English. Even India’s recent economic growth and the success of its software industry have often been linked to the adoption of English.
3. Is business and professional success linked to English?
English-medium education is often touted as one of India’s competitive advantages and a reason for its recent economic progress. These pronouncements parade as obvious truths, so obvious that no study need be done to establish their basis in fact.
Is global business success linked to the knowledge of English? Hardly. If the economic tables presented earlier do not raise serious doubt on this account, let us examine a few specific examples.
The major East Asian economies—Japan, South Korea, Taiwan—are all non-English speaking. Business schools, just like other higher education in these countries, are conducted in Japanese, Korean and Chinese, not in English. Yet these countries have produced global multi-nationals in everything from automobiles to consumer electronics—Honda, Toyota, Sony, Samsung and numerous others. Of the top 1000 companies in Asia 792 are from these 3 countries (India has 20) with combined sales of nearly 4.5 trillion dollars (India’s combined total is not even 2% of these).
A child from a village in Japan, South Korea or Taiwan can aspire to be a doctor, an engineer or a business leader without having a debilitating forced language medium shift for higher education. This allows the talents of the entire nation to be harnessed, unlike in countries with a high degree of language-class separation. In a recent study of village schools in India, we found a school in the village of Khandodra in Haryana where nearly 33% of the children in the school scored above the 90th percentile on the intelligence test that we administered. The children were all studying in Hindi medium. The principal of that school described the debilitating effects of the transition to English based higher education on these talented kids. He spoke about the issues of language – “Hamara grameen kshetra hai – agar higher education se touch hai tab hi baccha safal ho payega. Jab vo 8thclass pass karta hai, 10th tak jata hai, usme English ki aisi ek heen bhavana aa jati hai, ki upar jata hai—competition mein bhi English medium hai.” (Ours is a rural area; to succeed these children need to be in touch with higher education. However when the child passes 8th class, goes into 10th, he experiences a feeling of inferiority in dealing with English; to go higher the competition is in English).
Similarly, the idea that India’s software success is due to the knowledge of English bears examining. If it were true, then English-speaking countries must display this advantage consistently. In particular, countries like Kenya, with comparable histories to India of colonization, an English-based colonial class system and a large English work force, must also be disproportionately successful in software. This turns out to not be the case. Furthermore, this theory also fails to explain why Israel, which follows largely Hebrew and Arabic-medium schooling, is a notable software success.
People in Israel migrated from all parts of the world in the twentieth century. These people spoke many different languages, yet Israel chose Hebrew, not English as their official language, reviving for modern times what had been declare a “dead” or classical language. This would be the equivalent of India choosing Sanskrit as its official and link language, instead of the colonial choice of English.
For all its heralded software India’s software exports totalled $6.5 billion (2001 figures). Israel, a country with a population less than a hundredth of India (in fact, less than half of New Delhi’s population) had software exports of over $2.5 billion in the same period. It is worth noting that Technion, one of the world’s premier engineering institutions is Hebrew medium. When I visited the Microsoft campus in Haifa, Israel I was surprised to find that they used Hebrew-based keyboards and used Hebrew as the language of communication within the Microsoft office.
As a software manager for Microsoft, I often flew in and interviewed candidates from across the world in an unending quest for talent. Some of the people I sought out were flown in from Russia—and they were certainly not hired for the knowledge of English. In many cases, their knowledge of English was so rudimentary that I arranged for a Russian speaker to interview them. They turned out to be some of the best software engineers I hired.
With India’s fixation on English-based higher education, it is able to leverage the talent of a far smaller percentage of its population. Thus India acts like a country with a talent pool which is less than a tenth of its population. The bright children from the village of Khandodra in Haryana, invariably hit against the glass ceiling of English in their quest for technical and professional education in India. This is not because of some kind of professional
inevitability of English use, but a direct result of official state policy.
The Common Admission Tests for entrance to the Indian Institutes of Management is not only in English medium but English language verbal ability and reading comprehension form a significant
proportion of the test. English is mandatory to be a lawyer or judge in the state High Courts or the Supreme Court in India. To become a doctor or an engineer, the best state-funded institutions remain exclusively English medium. English remains a mandatory qualifying subject for the Civil Service Examinations that selects India’s bureaucrats.
Thus the English Class System exists not only in the social domain but as state policy. The message is clear and consistent. Indian languages are “lower”, English is “higher”. You can practice in lower courts in Indian languages, but high courts require English. You can become an ordinary soldier or jawan in the army by giving the test in an Indian language. To become an
officer, the test is in English.
The colonial mindset and discourse transforms officially sanctioned discrimination and the class hierarchy of language into narratives of the global “inevitability” and the natural superiority of English. To argue otherwise would be to argue for backwardness over progress; for trenchant nationalism (or regionalism) over obvious economic good. Yet this economic good is far from obvious. Imposing a mandatory language shift for higher education for the vast majority of Indians has significant economic costs—it fails to develop the talent of vast numbers of Indians for the new economy and becomes a severe axis of discrimination and continued impoverishment. English, then, can be more accurately identified as the language of India’s backwardness rather than as its progress.
4. Conclusion
English adoption has often been decried for its cultural costs in the extermination of native languages. However its use has often been justified on pragmatic economic grounds. Quite apart from the cultural devastation in the wide-spread adoption of a foreign language, the economic basis of the argument for English education needs to be examined with greater scepticism.
The advocacy of English often relies on arguments of the “inevitability” of its adoption for development and progress. Part II of this essay examines the relationship of these arguments of inevitability to the hierarchical English Class System prevalent in Indian society as well as its historical origins.